人民網
人民網>>上海頻道

對著鏡頭“解說”疫情信息,她用手語守護他們

葛俊俊
2022年03月21日13:14 | 來源:人民網-上海頻道
小字號

在上海,每一場新冠肺炎疫情防控發布會上,都有一位手語翻譯站立一旁,對著直播鏡頭“解說”,為上海的聽障人士提供“閱讀”的平等機會。

陳伊佳手語翻譯中。受訪者供圖

陳伊佳是上海市殘疾人聯合會手語翻譯團隊成員之一,從事了近10年的手語翻譯工作,手語也已經成了陳伊佳的本能反應。

“我學的是手語翻譯專業,畢業后一直做這項工作。”2009年陳伊佳就讀於南京特殊教育師范學院手語翻譯專業﹔畢業后,先后在徐匯區業余大學和上海應用技術大學擔任手語翻譯,2015年加入了上海市殘聯的手語翻譯隊伍,當疫情來襲,她成為了疫情防控發布會首批手語翻譯之一。

由於手語翻譯的內容涉及范圍較廣,陳伊佳平時會不斷地學習各個領域的知識,包括一些新詞語和新事物。她的學生也會准時收看疫情發布會。“他們也很想和大家同步了解最新的疫情信息和防范措施。”

和市民一樣,手語翻譯無法提前獲知發布內容。“我會收看每一場發布會,及時了解最新的相關信息,有新的詞匯出現,會請教聽障朋友、聽障學生以及同事們,然后自己學習、消化、吸收。所以,當我在現場的話,聽到的內容基本上都已經有所了解。”

陳伊佳手語翻譯中。受訪者供圖

一場半小時左右的直播,對手語翻譯是否有壓力時?“我從事手語翻譯工作近10年了,直播對我來說沒有太大壓力。手語表達是我的本能反應。”

手語翻譯為何會展現不同的面部表情?陳伊佳說,“平時我們講話,通過音量高低表達情緒。在手語中一樣,通過表情可以表達情緒。”

陳伊佳手語翻譯中。受訪者供圖

如今,上海的聽障觀眾點擊手機客戶端,能從直播中看到佔手機屏幕約三分之一的手語翻譯畫面。陳伊佳說:“我的學生給到我的反饋是,覺得這樣子的畫面效果,手語看起來會更加清楚。大家都覺得這一創舉非常棒。”

(責編:葛俊俊、軒召強)

分享讓更多人看到

返回頂部