人民网
人民网>>上海频道>>文化| 体育

音乐剧《罗密欧与朱丽叶》中文版在沪连演25场

2021年11月26日12:21 | 来源:解放网
小字号

音乐剧《罗密欧与朱丽叶》中文版在沪连演25场

复刻法国经典 契合中国审美

■本报记者 吴桐

舞台上,音乐剧演员阿云嘎和徐瑶化身罗密欧与朱丽叶,穿着华服在维罗纳的夜色里唱起一曲《阳台》,互诉衷肠,莎士比亚笔下关于爱与自由的经典传奇缓缓拉开帷幕。今起至12月19日,中文版音乐剧《罗密欧与朱丽叶》将连演25场,随后从上海出发,开启首轮全国巡演。

法语音乐剧《罗密欧与朱丽叶》自2001年在法国首演以来,巡演足迹遍布40余个国家,被翻译成英、德、韩、日等10种语言,全球观演人次超过1200万。2012年,文化广场曾引进法语原版,在沪连演20场。如今,中文版《罗密欧与朱丽叶》由文化广场和北京九维文化传媒有限公司联合制作出品。中文版能否复刻原版精髓,并给观众带来新的惊喜?

“我上大学时就梦想有一天能演《罗密欧与朱丽叶》,这次终于实现了。这是一个跨越国界的爱情故事,对演员来说,无论唱还是跳,都是巨大挑战。”阿云嘎说。

除了阿云嘎和徐瑶,《罗密欧与朱丽叶》公布的演员表上还有另外三个“罗密欧”李宸希、孙圣凯、周默涵以及另外三个“朱丽叶”张会芳、陈玉婷、赵珈婧芸。在莎士比亚的原著中,罗密欧只有十几岁,阿云嘎说,在排练过程中,他常常观察另外三位更年轻的罗密欧,寻找“少年感”。

中文版的导演与总编舞由原版创作团队成员之一的卡尔·波塔尔担任,他评价,四组中国罗密欧与朱丽叶因为声线、气质不同,给了他不一样的惊喜,有的浪漫,有的诗意,有的青春,有的疯狂。“他们用不同的演绎,拼凑出更加丰富、立体的罗密欧与朱丽叶,给了我不一样的感动。”

文化广场副总经理费元洪说:“法语音乐剧大多很符合中国观众的审美,它的写意感、以诗与歌为核心的创作理念,与中国人千百年来戏曲传承的审美不谋而合。”

译配团队由梁芒、歌特和商连三人组成,梁芒担任总监,歌特十分了解法语音乐剧,商连擅长“古风”创作,三人希望能在法语音乐剧的基因中,找到与中国传统美学的链接,避免水土不服。

中文版《罗密欧与朱丽叶》制作人、北京九维文化总裁乔静说,制作中文版的过程中每一天都充满压力与挑战,因为主创团队希望在还原原版精髓、法式浪漫的同时,加入本土化的改造和升级。比如,服装要更符合亚洲人的身材比例、符合当代审美;舞台景片须在一个都不能少的情况下,将12车舞美减少至10车,便于巡演。(来源:解放日报)

(责编:严远、韩庆)

分享让更多人看到

返回顶部