人民網
人民網>>上海頻道>>要聞

兩部上海出品音樂劇面向全球選角 吸引外國演員

2025年03月03日09:14 | 來源:解放網
小字號

兩部上海出品音樂劇都面向全球選角,法國明星參演中國原創音樂劇

音樂劇“上海主場”憑啥吸引了外國演員

■吸收外來、立足本來、面向未來,中國原創音樂劇的道路正走得越來越寬廣

苦練中文數月的法國音樂劇明星洛朗·班,在中國音樂劇《長安十二時辰》中出演“葛老”一角,這讓他成為首個參演中國原創音樂劇的外國音樂劇明星。3月13日至23日,這部音樂劇將在新近開幕的大上海劇場連演10場。

在洛朗·班之前,已有“德奧音樂劇女王”瑪雅·哈克福特參演音樂劇《麥克白夫人》、百老匯音樂劇明星庫珀·戈丁參演音樂劇《娜塔莎、皮埃爾和1812年的大彗星》,這兩部上海出品音樂劇都面向全球選角,用英文演唱。洛朗·班往前又邁了一步,他在《長安十二時辰》中用中文演唱,說中文對白,甚至在表演中加入秦腔。

曾經,中國音樂劇演員都夢想著去百老匯和倫敦西區闖蕩,在西方經典音樂劇中謀一個角色。如今,越來越多外國音樂劇演員將目光投向中國。究竟是什麼吸引了他們?他們為中國音樂劇帶來什麼?

音樂劇明星接踵而至

“唱中文歌,一定要讓中國觀眾聽懂。”洛朗·班說。《長安十二時辰》在滬排練期間,排練廳裡有個移動的“中文角”。沒有戲份時,洛朗·班會找一個角落背歌詞、練中文。這位會說法語、英語、德語、意大利語的音樂劇演員,這一次決定“死磕”中文。翻開他的譜子,所有歌詞都標注好了拼音,有中國朋友幫他錄了發音,讓他可以反復聆聽、模仿。有粉絲看到他學中文的視頻,評論道:“像極了我備考英語四、六級時的樣子。”

在電視劇版《長安十二時辰》中,“葛老”是“昆侖奴”,也是長安地下城城主,由黑人演員杰曼·翰蘇飾演。而在音樂劇版中,因為洛朗·班的加入,這一角色設定被改成“高盧人”。“葛老”是一個有血有肉的反派角色,雖然洛朗·班出場不算多,但每次上場都很出彩,他的中文裡時常夾雜幾句法語,引觀眾一笑。

洛朗·班被中國音樂劇粉絲親切地稱作“老航班”,今年是他來中國演出的第20年。從《巴黎聖母院》《小王子》到《唐璜》《搖滾莫扎特》,20年來,洛朗·班如同一架不知疲倦的“老航班”,曾20多次往返中法兩國,將眾多法語音樂劇劇目帶給中國觀眾。在小紅書上,他有7.3萬粉絲。今年大年初一,他聽著靜安寺的鐘聲,給粉絲獻上中文祝福:“新年快樂,恭喜發財。”

過去20年,洛朗·班見証了法語音樂劇在中國從默默無聞到漸成氣候,再到一票難求的過程。“我深深感受到上海充滿活力和能量,這也是我一次又一次回到這裡的原因。”洛朗·班說,“在這個發展日新月異的國家,每天都有新的事物被創造出來,近20年來,我看到了這裡的人們越來越富有創造力。”

過去一年,洛朗·班待在中國的時間甚至超過了在法國,把他留在這裡的,是中國蓬勃發展的音樂劇市場。《2024中國音樂劇市場年度報告》顯示,2024年1月至10月,全國音樂劇演出場次1.36萬場,票房13.96億元,觀眾人數582.13萬人次。其中,上海音樂劇票房佔全國比重的56%。去年,法語原版音樂劇《唐璜》《搖滾莫扎特》和《巴黎聖母院》接連登陸上海文化廣場,洛朗·班在《唐璜》中扮演唐·卡洛斯,在《搖滾莫扎特》裡扮演薩列裡。

“多年海外音樂劇的引進與推介,開拓了上海觀眾的音樂劇審美視野,也為一批優秀的國際音樂劇明星奠定了堅實的觀眾基礎。”上海文化廣場總經理費元洪說。2月11日、12日,洛朗·班在上海文化廣場連開兩場音樂會,他演唱了不少法國音樂劇金曲,還用中文演唱了張國榮的《我》。返場時,觀眾和他一起合唱了中文歌《月亮代表我的心》。演出結束后,他的休息室被粉絲們送的鮮花、禮物和一封封手寫的信填滿了。沒時間休息,他於凌晨奔赴北京,一天后,《長安十二時辰》在北京天橋藝術中心迎來首演。

每次在上海演出,觀眾的熱情都讓“老航班”深受感動。觀眾會從全國各地聚集到上海來看他的演出,會用法語跟他一起合唱,會在劇場附近的咖啡館和餐廳與他“偶遇”,這讓他在上海有“家”的感覺。“我會把他們送給我的禮物珍藏好,也會好好學習中文,希望未來能用熟練的中文和觀眾交流。”洛朗·班說。

最近,各國音樂劇明星扎堆在上海開音樂會。萊明·卡萊姆羅、薩曼莎·巴克斯、厄爾·卡朋特、娜塔莉·帕裡斯、哈德利·弗雷澤、霍利·安赫爾等這群倫敦西區和百老匯的音樂劇明星在上海大劇院舞台重聚。在上海文化廣場,德國音樂劇演員馬克·賽博特,法國音樂劇演員洛朗·班、達米安·薩格、希西莉亞·卡拉,英國音樂劇演員凱瑞·艾利斯,意大利音樂劇演員吉安·馬可·夏雷提接踵而至。

越來越多世界音樂劇明星把上海當作音樂劇事業的“主場”。洛朗·班之后,誰會是下一位參演中國原創音樂劇的外國明星?

國際陣容講中國故事

洛朗·班參演中國原創音樂劇,是偶然,也是必然。音樂劇《長安十二時辰》出品人、繆時客創始人張志林說:“洛朗·班每次來中國巡演,總會抽時間去看一場中國音樂劇,與中國同行一起探討音樂劇創作和發展。我去看了他的《搖滾莫扎特》,他來看了我們的《嫌疑人X的獻身》。他對中國音樂劇的創制水平很有信心,聊著聊著,就有了這次合作。”

誕生在上海的音樂劇制作公司繆時客,在過去十年制作出品了《月亮和六便士》《梵高》《隱秘的角落》《沉默的真相》《獵罪圖鑒》《小說》《嫌疑人X的獻身》等音樂劇,《長安十二時辰》是他們迄今推出、投資和制作規模最大的音樂劇。音樂劇將馬伯庸近50萬字的原著小說濃縮在210分鐘,長安的望樓、散布的坊市呈現在一方舞台上,35位演員,150套服裝。2月14日至16日,《長安十二時辰》在北京連演五場,返場時,演員在舞台上集體蹦迪,觀眾也忍不住跟著舞動起來。

“唐朝的長安本就是當時的國際大都市,有這樣一個高盧人存在,一點都不違和。”張志林說,“我相信,在洛朗·班之后,一定還有更多外國音樂劇明星參演中國音樂劇。他們的加入,可以提升中國原創音樂劇的國際化程度,但不能為了請外國明星而請外國明星,題材、角色的適配度很重要。”

在接連推出《隱秘的角落》《沉默的真相》《獵罪圖鑒》等音樂劇,構建起一個懸疑題材音樂劇宇宙之后,繆時客開始布局“國風系列”音樂劇,包含《長安十二時辰》《風起洛陽》《風起隴西》。“這是十周年后我們向自己發起的新的挑戰,這個系列成本高、制作難度大,但也充滿想象空間。做中國題材原創音樂劇,跟做版權戲不一樣。中國故事、傳統文化,這些根植於我們內心的種子,會在劇組生根發芽。”

洛朗·班加入《長安十二時辰》劇組后,對中國同行的專業程度印象深刻,他也樂於與大家分享自己多年來的從業經驗,互相取長補短。春節前,他給劇組每一個人都手寫了賀卡。“我們還為他找來專業老師學習秦腔、書法,體驗中國文化,幫助他更好地勝任‘葛老’一角。”張志林說。

在音樂劇行業多年的積累,讓張志林明白,“明星效應”不一定總是奏效,盡管許多人沖著明星進了劇場,但看完后,觀眾更在意的是音樂劇品質“值不值回票價”,並以此決定是否“二刷”“三刷”。因此,強有力的主創團隊十分重要。“十年來,我們一直在挖掘和培養中國自己的音樂劇人才,但同時,我們也希望吸引國際化的團隊,用音樂劇的方式講好中國故事。”

創作給世界看的音樂劇

上世紀80年代,隻身闖蕩美國的演員王洛勇,曾先后八次去敲百老匯的大門,經歷了一次次碰壁。一開始,因為英文不好,他連劇本都看不懂,但憑著對音樂劇的熱愛,他從未放棄尋找機會。1995年,他贏得了音樂劇《西貢小姐》的主角,連演六年,場次達2400多場,這讓他獲得了美國福克斯最佳男演員獎。

2014年,在國內音樂劇舞台已嶄露頭角的音樂劇演員丁臻瀅拋下一切,奔赴倫敦西區,成為《西貢小姐》中的群舞演員,就因為她的偶像、菲律賓籍演員麗婭·薩隆加是第一版《西貢小姐》的主演。“《西貢小姐》是我這輩子一定要演的一部戲,就是抱著學習的態度去的。”丁臻瀅說,“我在倫敦西區跳了一年多,最大的變化是更主動,更靈活,更善於溝通,而這幫我贏得了更多角色。”

音樂劇是舶來品,一開始,中國演員闖蕩百老匯、倫敦西區,大都抱著“學徒”心態,他們學習的不僅是英語,更是一門新的藝術語言,即如何通過音樂、舞蹈、戲劇和視覺藝術的交織,講述故事、表達情感、傳遞思想。

2000年后,隨著《悲慘世界》《貓》《音樂之聲》《劇院魅影》《獅子王》《媽媽咪呀》等原版音樂劇不斷引入中國,經典音樂劇在上海生根開花,並催生了本土音樂劇,“引進、漢化、原創”三部曲同時進行。從去年開始,一個新的趨勢出現了:《麥克白夫人》《娜塔莎、皮埃爾和1812年的大彗星》等越來越多上海出品、上海制作的音樂劇開始面向世界招募演員。這是中國音樂劇一次新的轉型和探索,上海不僅在創作給中國人看的音樂劇,也在創作給世界看的音樂劇。

去年在1862時尚藝術中心全球首演的《麥克白夫人》,成為首個由中國班底孵化制作並在上海完成世界首演的英語原創音樂劇新作。這部音樂劇集結了強大的國際演員陣容,荷蘭音樂劇演員瑪雅·哈克福特,活躍在倫敦西區的卡爾·昆斯伯勒、理查德·卡森和湯姆·希爾參演,足見亞洲演藝之都的吸引力。從排練到演出,中外音樂劇演員深度合作,同台飆戲。

接到文化廣場邀約出演原創音樂劇《麥克白夫人》,瑪雅·哈克福特毫不猶豫地答應了。“在我職業生涯的第35年,還能遇上‘麥克白夫人’這樣深深吸引我的好角色,我感到很幸運。在上海,一部全新的作品,一段全新的人生,一個嶄新的世界,都讓我興奮。”

劇中,“麥克白夫人”一出場是躺著唱的,瑪雅·哈克福特的“鐵肺”令觀眾震撼。這是她第一次與中國導演、中國演員合作一部原創音樂劇,“我非常欣賞徐俊導演,他用了一種全新的風格去做一部莎士比亞音樂劇。我也非常喜歡劇中打斗場景的處理,演員們隔空對壘,沒有碰到對方,但能感受到刀光劍影,非常漂亮。中國音樂劇演員有實力也非常努力,我們幾位外國演員來得比較晚,他們熱心地幫助我們趕上進度”。

飾演“麥克白”的卡爾·昆斯伯勒曾在倫敦西區版音樂劇《漢密爾頓》中飾演漢密爾頓,他說:“有機會跨越國界來到中國創作演出,通過豐富的音樂元素將這個復雜的人物演繹出來,擁抱不同的文化,令人激動。”去年,《麥克白夫人》在上海完成60場演出,今年,這部作品將走出上海,在廣州、成都上演。

據統計,去年1月至10月,國內市場引進原版音樂劇目42部,中文音樂劇目共計225部。其中,原創音樂劇數量增加,質量也有飛躍,一些作品還瞄准了世界舞台。去年,“一台好戲”出品,穿旗袍、講上海故事的音樂劇《蝶變》韓語版成為首部在海外駐演的中國原創音樂劇,連演85場,平均上座率95%。吸收外來、立足本來、面向未來,中國原創音樂劇的道路正走得越來越寬廣。(記者 吳桐)

(責編:嚴遠、軒召強)

分享讓更多人看到

返回頂部