人民網
人民網>>上海頻道

《娑薩朗》首發專家論壇專場活動在滬舉行

2024年08月24日11:39 |
小字號

8月19日,作家雪漠長篇史詩《娑薩朗》首發專家論壇專場活動在上海圖書館舉行。上海市文聯副主席、國家一級導演滕俊杰,上海圖書館黨委書記楊春花,上海市政協提案委員會常務副主任、九三學社一級巡視員黃鳴,上海市政協文化衛生體育委員會專職副主任、辦公廳一級巡視員肖澤萍,上海市婦聯原黨組書記主席張麗麗,上海市政協提案委員會常務副主任、上海市婦聯一級巡視員翁文磊,上海市政協民族和宗教委員會專職副主任徐梅,上海圖書館副館長侯永剛,上海高校智庫•復旦大學政黨建設與國家發展研究中心主任、復旦大學國際關系與公共事務學院教授鄭長忠,巴金故居常務副館長、巴金研究會常務副會長周立民,上海外國語大學英語學院副院長教授、博士生導師、中國現當代文學翻譯研究中心負責人孫會軍,以及《娑薩朗》策劃編輯陳彥瑾,作家出版社編輯田小爽等出席本次活動。專家學者針對《娑薩朗》的“創世記”、永恆追尋、出版價值和意義、靈魂救贖,以及海外傳播等內容進行了精彩研討和交流。

滕俊杰在致辭中說,雪漠先生構思十年,創作六年的長篇史詩《娑薩朗》,總共有八卷,九萬行詩,一百余萬字,其內容包羅萬象,其主題是人類對永恆的不懈追尋,是向全世界展示中華民族文化自信的壯闊書寫。近年來,作家出版社先后出版了《羌村》《野狐嶺》《深夜的蠶豆聲》等重要作品,雪漠先生標志性的思想內核給讀者帶來了不一樣的啟迪。

《娑薩朗》策劃編輯、《雪漠密碼》作者陳彥瑾談到了《娑薩朗》的出版價值和意義。她說,這是一部承載了作家宏偉雄心的作品。《娑薩朗》對人類命運的終極追問,即“我們從哪來,我們到哪去,我們是誰”,試圖給出自己的答案。數千年來,不管是西方還是東方,無數的哲學家、文學家、宗教家都在探索和追尋,各有各的回答。《娑薩朗》在這方面也做了一次嘗試。雪漠以深厚的儒釋道文化根基,以自己獨有的洞見和親身的體驗,為世界提供了來自中國作家的回答。

《娑薩朗》一經問世,便受到了評論界和文學界的廣泛關注。5月初,《娑薩朗》新書發布暨研討會在甘肅武威雪漠書院舉行,受到全國各大高校專家學者的高度評價。6月中旬,在第二屆雪漠作品國際學術論壇上,來自世界各地的漢學家、評論家及專家學者,從人類學、文化學、社會學、哲學等不同維度、多個層面對《娑薩朗》進行了深入的剖析和深刻的解讀。

作家出版社社長鮑堅提到,《娑薩朗》講述了關於人類命運和生存,關於生命的寓言故事。規律的語言,雄渾的氣勢,奇幻的景象,寬廣的哲思,堪稱一部追求永恆真實的民族精神史詩。雪漠老師以36年百余部作品的體量,向世界傳遞著最動聽的中國聲音,講述最美的中國故事。

據介紹,目前,雪漠作品已被翻譯成30多種語言,推出近70個外語版本,由眾多世界知名的翻譯家或漢學家執筆翻譯。值得一提的是,僅葛浩文夫婦就翻譯了近十部雪漠作品,其中就包括《娑薩朗》。葛浩文夫婦認為,雪漠的小說充滿了人文關懷和哲學思考。

在上海外國語大學英語學院副院長孫會軍教授看來,雪漠是一種值得研究的現象。雪漠作品何以能“走出去”?孫會軍認為,第一,雪漠作品既反映了中國西部的本土經驗,又挖掘和探索了普遍人性,而且達到了很高的藝術水准,為激發英語讀者的情感共鳴奠定了基礎﹔第二,《沙漠的女兒》等作品英譯獲得成功,譯者功不可沒,雪漠作品吸引了當今美英兩國最優秀的翻譯家﹔第三,雪漠作品英譯本傳神地再現了原作的文學性、本土性和世界性,讀起來既親切又新奇,給人一種“熟悉的陌生人”的感覺,能夠激發英語讀者的閱讀興趣,給讀者以愛和智慧的啟迪。

巴金故居常務副館長、巴金研究會常務副會長周立民認為,《娑薩朗》不僅僅是一部史詩,更是一部現代詩,因為它重拾了人類對精神價值的追求,對終極問題的探索,讓我們從“溫水煮青蛙”中覺醒,以期實現救贖和超越的可能性。周立民說,這是一部大開大合、想象力和情感力、精神力融合在一體的非常難得的一部作品。

論壇上,復旦大學國際關系與公共事務學院教授鄭長忠還以“雪漠的‘創世記’”為主題,分別從六個層面對《娑薩朗》進行了詳實而深刻的解讀——一、《娑薩朗》的“創世記”:雪漠的邏輯﹔二、從雪漠的《娑薩朗》到“娑薩朗”的雪漠﹔三、多維的“娑薩朗”:《娑薩朗》的“娑薩朗”﹔四、“娑薩朗”的生命與生命的“娑薩朗”﹔五、從家園的“永恆”到永恆的“家園”:《娑薩朗》的追尋﹔六、當下的“娑薩朗”與《娑薩朗》的當下。

(來源:上海圖書館信使)

(責編:王文娟、軒召強)

分享讓更多人看到

返回頂部