繪文化璀璨星河 上海國際網絡文學周16日起舉行
繪文化璀璨星河 助文化交融互鑒
上海國際網絡文學周今起舉行
“中國網文彌漫著智慧和幽默感,我對中國文化越發著迷了。”來自尼日利亞的“00后”網文作家“魔法工匠”說,“從讀中國網文到成為一名網文作家,簡直是命中注定。”
昨天,來自美國、英國、澳大利亞等國家的網絡文學作家陸續飛抵上海。今起,以“繪文化璀璨星河,助文化交融互鑒”為主題的2024第三屆上海國際網絡文學周將舉行。來自近20個國家的網絡文學作家、編輯、譯者將與國內作家、讀者展開交流,共論網文全球化時代文化交流新風向。屆時,將發布《2024中國網絡文學出海趨勢報告》、舉辦中外作家圓桌會、“從‘好內容’開始,C Drama流行密碼”主題沙龍、起點國際年度征文大賽頒獎以及“閱游上海”採風等活動。
網絡文學精品化
網絡文學近年來呈現精品化趨勢。在國內,144部網絡文學作品入藏國家圖書館永久典藏,76部網絡文學作品的數字版本入藏中國國家版本館,127部網絡文學作品以數字形式入藏上海圖書館﹔在海外,26部網絡文學作品被大英圖書館收錄。
作為網絡文學產業高地,上海網絡文學產業呈現出“扎根上海、立足中國、面向全球”的發展態勢,保持全國領先地位。數據顯示,2023年上海網絡文學銷售收入106.6億元,預計今年同比增長超10%。作為國際性文化交流活動,上海國際網絡文學周是上海打響“文化品牌”的重要活動。
閱文集團首席執行官兼總裁侯曉楠表示,網絡文學國外讀者增長迅猛,這得益於“網文出海”的大力推進。截至2024年底,閱文集團上線中國網絡文學翻譯作品近6000部,培養海外網絡文學作家約45萬名,推出海外原創作品約68萬部,累計訪問用戶量超3億。在歐洲,英國、希臘、西班牙、法國、德國等國家的讀者增速均位列閱文海外增速前十。
此外,中國網絡文學在小語種地區也取得了顯著發展,去年9月至今,網絡文學在德語、法語和葡萄牙語的翻譯出海市場均實現了從零到上百部的突破。
太多故事想寫下來
不少網文讀者、作家提到,因為喜歡網絡文學,進而喜歡上中國文化。
“我在網文中感受到了中國文學和文化之美。”澳大利亞作家李爾羅伊之前是一名市場分析師,給許多公司提供咨詢服務,“我8年前看到了網文《妖神記》的漫畫版,之后就想閱讀更多故事。4年前我開始寫作,現在已成為一名全職作者”。在他看來,中國網絡小說能讓思維無拘無束地馳騁,“網絡小說在西方已經蓬勃發展起來了,這一點毫無疑問”。
“我非常喜歡讀中國網文,中國文化很棒。”菲律賓作家GoddessKM說。她小時候在菲律賓的鄉村長大,童年的豐富經歷使她在此后的網文創作中擁有了豐富的想象力,“我今年年初開始全職寫作,幾乎每天都在寫,寫作成為我釋放情緒的一種方式,希望寫完第二本小說之后能夠去中國玩”。
英國“90”后作家卡文也是因為喜愛中國網文而開始創作的。“在一個討論經濟的社群裡,我提到自己是網文作者,大家問我寫了什麼,我說起書名《我的吸血鬼系統》,好多人說知道。”他近期決定跟妻子一起從英國搬到中國,“我腦海中有太多故事創意想寫下來。”
“網文出海”同時也意味著“IP出海”。今年恰逢《全職高手》完結十周年,小說主角葉修將走出國門,擔任2025年“瑞士旅游探路員”。除此之外,《詭秘之主》則與大英圖書館IP聯動,推出一系列漫游英倫文學世界的IP畫作、衍生品及音樂等。在影視方面,由網文IP改編的《慶余年第二季》通過迪士尼實現全球同步發行,成為Disney+平台上播放熱度最高的中國大陸電視劇﹔《與鳳行》則在全球180多個國家與地區播出。
在業內看來,在經歷出版授權、翻譯出海、模式出海后,中國網絡文學出海進入“全球共創IP”的新階段。不同國家和地區的創作者共同進行網絡文學IP的培育及開發,將開啟網絡文學全球化的新一輪浪潮。(記者 張熠)
分享讓更多人看到
- 評論
- 關注